TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Registre pour l'enregistrement des opérateurs du LCMS et des CIK [1 fiche]

Fiche 1 2014-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Military Materiel Management
  • Encryption and Decryption
  • Telecommunications
Universal entry(ies)
DND 1930
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 1930: form code used by the Canadian Forces Crypto Support Unit since 2010. This form replaces the formerly used DND 1905: CIK/KSD 64A Register Sheet.

OBS

LCMS: Local COMSEC [communications security] Management System.

OBS

CIK: crypto-ignition key.

OBS

KSD: key storage device.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Gestion du matériel militaire
  • Chiffrage et déchiffrage
  • Télécommunications
Entrée(s) universelle(s)
DND 1930
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 1930 : code de formulaire utilisé par l'Unité de soutien cryptographique des Forces canadiennes depuis 2010. Ce formulaire remplace l'ancien formulaire DND 1905 : Feuille de registre pour la CIK/KSD 64A.

OBS

LCMS : Système de gestion COMSEC [sécurité des communications] locale.

OBS

CIK : clé de contact cryptographique.

OBS

KSD : dispositif de stockage de clé.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :